Întrebare:
Acum citesc pe site-ul Moldova Creștină învățăturile Bibliei despre căsătorie, logodnă și cununie, rolul femeii în familie. etc. Un pic sunt confuz. Nu înțeleg diferența dintre căsătorie și cununie? Ați putea să mă luminați prin Înțelepciunea Cuvântului? Vă mulțumesc anticipat.
Cuvântul „cununie” îl găsim o singură dată în traducerea Bibliei făcută de preotul Dumitru Cornilescu, și anume, în următorul pasaj:
Ieşiţi, fetele Sionului, şi priviţi pe împăratul Solomon, cu cununa cu care l-a încununat mama sa în ziua cununiei lui, în ziua veseliei inimii lui. – (Cîntarea cîntãrilor 3:11)
În traducerea versiunii Bisericii Ortodoxe Române același verset este tradus astfel:
Ieşiţi, fetele Sionului, priviţi pe Solomon încoronat, cum a lui maică l-a încununat, în ziua sărbătoririi nunţii lui, în ziua bucuriei inimii lui! (Cântarea cântărilor 3:11)
Cum vedeți, ebraicul חֲתֻנָּה (chathunnah) la Dumitru Cornilescu este tradus „cununie”, iar în traducerea Bisericii Ortodoxe Române este tradus cu „sărbătoarea nunții”.
Căsătoria este legământul care se încheie între un bărbat și o femeie, care se unesc ca să formeze un singur trup și o familie. Originea cuvântului „cununie” se vede bine din acest verset și anume, la evrei, în ziua încheierii acestui legământ, adică când era sărbătorită nunta, părinții îi încoronau pe mire și pe mireasă cu cununi pe cap. De altfel, în Biserica Ortodoxă și azi tot așa se face și în timpul încheierii oficiale a legămîntului căsătoriei mirilor le este ținută cununa deasupra capului. Sper că acum este suficient de clar care este diferența: căsătoria este legământul între cei doi, iar cununia este sărbătoarea încheierii acestui legământ.